Le Chevalier – info

Alors que je cherchais autre chose, j’ai trouvé plusieurs interprétations de « mon » Duo des Fleurs que j’utilise à la fin du premier acte du Chevalier à la Rose. J’ai donc inséré la vidéo pour que tout le monde, y compris ceusses qui s’y connaissent moins, puisse se rendre compte de ce que ça faisait dans cette salle de répétition entre Erika et Athena.

Sinon, je travaille dessus. J’ai fait un certain nombre de modifs sur ce qui avait déjà été mis en ligne (mais rien d’énorme – vous n’aurez qu’à tout relire quand je mettrai à jour) et j’ai écrit déjà 4 à 5 nouvelles pages. Je tiens peut-être le bon bout 😉

That’s all, Folks !

IDF – Traduction – Light Up

Bonjour,

Après m’être réveillée vers midi, je me suis mise à mettre en ligne les chapitres relus de Light Up. Et Doc Fanfan, ma super bêta lectrice, ayant fourni un gros effort, m’a envoyé les dernières parties alors que je finissais ce que j’avais déjà.

Cela me fait donc plaisir de dire, en cette 2e Journée Internationale du Femslash, que la version complète, relue et corrigée de Light Up est en ligne.

Bonne lecture !

That’s all, Folks !

IDF – 2e Journée Internationale du Femslash

Et voila, j’ai travaillé toute la nuit, mais au réveil, vous trouverez plein de lectures :

La surprise  est une traduction d’une nouvelle histoire de Harriet (que je ne croyais pas pouvoir finir à temps vu sa longueur) et que vous pouvez lire dans le billet suivant.

Sinon, trois nouvelles FF écrites par moi :

Pour Sa Meilleure Décision, il s’agit d’une toute nouvelle histoire terminée :  j’ai repris le titre et l’idée de départ de la fanfic commencée l’année dernière, mais je l’ai réécrite de façon différente.

Les deux autres sont les textes que j’avais écrits pour le concours « Moyen Age » qui n’a finalement pas eu lieu.

Et maintenant, je vais dormir.

That’s all, Folks !

IDF – Traduction : Par Coeur (Bêta – Complet)

La version relue et corrigée se trouve dans les archives ICI

Pour la Journée Internationale du Femslash, une traduction (quasi express) d’une nouvelle histoire de Harriet  (A ne pas lire au bureau ou si vous n’avez pas l’âge)

Par Cœur

1ère Partie

Observant le panorama tout blanc, Miranda prit une profonde inspiration. L’air de la montagne était froid, mais surtout,  il la revigorait.

Elle avait eu besoin de ce break et quelques jours, c’était mieux que rien. Avec Andrea qui attendait en bas des pistes, prenant les appels et coordonnant les prochaines séances photos avec le bureau, Miranda se sentait calme et détendue. Tout était bien en main. En fait, Andrea était l’unique raison pour laquelle elle s’était sentie capable de prendre ce petit congé de dernière minute. Dieu savait qu’elle quittait rarement la ville à cette époque de l’année, mais avec ses filles chez sa mère pour un week-end prolongé, tout s’était mis en place simplement. Andrea avait libéré son emploi du temps et quelques jours plus tard, elles étaient loin de la ville.

Lire la suite « IDF – Traduction : Par Coeur (Bêta – Complet) »

Traduction : Light Up (Bêta – 9 à 11/11)

Version complète et relue dans les Archives ici

Et voila, c’est fini ! Vous allez pouvoir lire, en version bêta, les trois dernières parties de Light Up.

Je ne sais pas trop ce que je vais faire en terme de traduction maintenant. Il y a une histoire pas très longue, romantique. Et puis il y a la grande série « Small Favors » (soit cinq histoires, trois longues et deux courtes)… Je vais voir.

Et maintenant, lecture !

9ème partie

Quand Miranda s’était levée ce matin, elle n’aurait jamais pu imaginer dans ses rêves les plus fous ce qu’elle ferait douze heures plus tard. La cuisine était silencieuse alors que tous les six étaient assis à table. Le repas était étonnamment délicieux. Cela faisait un certain temps depuis que Miranda s’était laissée aller à manger quelque chose d’aussi simple que du fromage et de la tomate sur du pain. Andrea était particulièrement concentrée sur son repas, fermant les yeux à chaque bouchée.

Lire la suite « Traduction : Light Up (Bêta – 9 à 11/11) »

Drabble Mème : Pour Gaxé

Version relue et définitive dans les Archives

Pour le commentaire général sur les drabbles, je renvois au premier paragraphe du billet suivant (le drabble pour Fausta).

Ici, je n’avais que le fandom, mais pas de prompt. Alors j’ai utilisé une méthode éprouvée. J’ai pris le livre que j’étais en train de lire (La Vie, L’univers et le reste de Douglas Adams), j’ai fermé les yeux, j’ai ouvert le livre n’importe où et j’ai posé un index au hasard. J’ai recommencé quatre fois l’opération et les cinq mots sortis (dans l’ordre) sont :  Corps – Mission – Couchette – Soulagement – Dingue

Ce qui donne

Lire la suite « Drabble Mème : Pour Gaxé »

Drabble Mème : Pour Fausta

Version relue et définitive dans les Archives

Je pensais que j’aurais pu les écrire avant de partir : ce ne fut pas le cas. Je pense qu’ils sont quand même meilleurs maintenant (par rapport à ce que j’aurais pu faire avant)

La première phrase (en gras) est le prompt donné par Fausta pour chacun de ces drabbles (soit des mini-fics de 200 à 300 mots – suivant les sites, la définition du compte de mots diffère).

Lire la suite « Drabble Mème : Pour Fausta »

Traduction – Light Up (Bêta – 8/11)

Version complète et relue dans les Archives ici

Bonjour,

Voici en principe la dernière partie de Light Up avant que je parte en vacances. Mais vu le style de l’histoire et là où nous en sommes, il ne me semble pas que je vous laisse sur un gros cliffhanger.  Il y a même une scène du style « à ne pas lire au bureau ».

Alors, bonne lecture !

Light Up

Fin de la 7ème partie

La chemise de nuit de Miranda fut alors relevée, puis enlevée et elle ne fit pas attention à l’endroit où elle tomba une fois qu’Andrea l’eut jeté à travers la chambre.

8ème partie

Avec Andrea au creux de ses bras en toute sécurité, Miranda ne fit pas attention quand les parents d’Andrea revinrent. Elle ne remarqua pas quand ils se tinrent juste à l’entrée de la chambre. Mais d’une certaine façon, l’atmosphère changea et Miranda sut immédiatement pourquoi.

Lire la suite « Traduction – Light Up (Bêta – 8/11) »

Traduction – Light Up (Bêta – 7/11)

Version complète et relue dans les Archives ici

Je me suis bien concentrée ce week-end et ça me permet de mettre en ligne la partie suivante. Je n’ai pas spécialement pour objectif de finir la traduction avant de partir en vacances, mais si ça avance bien, je mets les parties en ligne au fur et à mesure de leur achèvement.

Vu hier sur Arte (après le film) un documentaire très intéressant sur la photographe Annie Leibovitz (que j’apprécie tout particulièrement depuis fort longtemps) et en cherchant un peu, j’ai découvert que ce documentaire allait sortir en DVD (sous le titre « Life through a Lens ») le mois prochain pour ceusses que ça intéresserait et qui l’aurait manqué hier.

Et maintenant, lecture !!

Fin de la 6ème Partie

Miranda se tint bouche bée alors que ses filles partageaient un sourire complice et qu’Andrea lui faisait un clin d’oeil. A ce moment, son inquiétude disparut.


7ème partie

Bien que Miranda soit plus calme qu’elle ne l’avait été de toute la journée, elle fit les cent pas au pied du lit où un chirurgien finissait de poser les derniers points de suture. Elle avait du mal à regarder les blessures même s’ils avaient donné un anesthésique à Andrea. Andrea la regardait tout en tenant un sac de glace sur son oeil abîmé. « Tu grelottes. » dit Andrea et le médecin jeta un coup d’oeil avant de reprendre sa tâche.

Lire la suite « Traduction – Light Up (Bêta – 7/11) »